"Успокойся, не убежишь" - вроде пошутил СяоВей, но и чувства свои выдал. Он очень привязан к Сяо Фэну, он ведь только обрел друга-старшего брата, и похоже до сих пор в глубине души не верит в это - не верит что внезапно не потеряет брата, как однажды это случилось дождливой ночью.
"Он выиграл меня по случайности..." Уши вянут!!! Он игрушку в игровом автомате выиграл что ли? Есть слова "обыграл", "превзошел", "одержал победу", неужели так сложно говорить по-русски. Вот поэтому я и не люблю озвучку. Я не хочу принижать труд тех, кто занимается озвучкой, но раз уж взялись за дело, то делайте на совесть.
@Isida Если вырывать из контекста.Но даже так фраза имеет двойное значение.Это даже не будет считаться речевой ошибкой.Я согласна,что эстетичнее будет перефразировать)Но тут думаю просто не обратили внимание.
@*Ykiyama контекст именно такой: "выиграл У меня", или "обыграл меня", Isida привела примеры.
выиграть у кого? - выиграть у меня
выиграть что? - выиграть приз (к одушевленным как-то стремно применять)
выиграть меня - ты разве предмет?
Конечно, главным соперником и врагом, которому нужно мстить, будет команда Японии, и куда еще мог сбежать убийца и предатель друга - только в ненавистную китайцам Японию. Как предсказуемо.
Нет, ну Сюй Вея конечно дебил тот еще. Сбежать в другую страну, чтобы избежать наказание за преступление и потом стать тренером у команды в масштабном мероприятии, когда знает что его "старые знакомые" там будут. Сказочный идиот.
я не понимаю показанного врача в больнице. Зачем он мучает пациента? Сперва поманипулировал чужой повреждённой конечностью, потом только решил обезболить. Что за :bip:?