Отзыв на дораму The Devil

Оценка автора: 10/10
Дата написания:

Оцените отзыв

"Люди могут забыть прошлое, но прошлое о них никогда не забудет".

                                                                                                                                                            Детектив Канг

 

Что общего между Городским охотником, Поглощенными солнцем и Дьяволом? Все верно, какая же  классная азиатская  дорама обойдется без мести? Когда проплакавшись и написав коммент к «Дьяволу», я подумала, что рассталась с этим сериалом, оказалось – не тут-то было! Через день обнаружила, что смотрю японскую версию и снова пытаюсь понять мотивы поступков героев. Когда мне таким образом сносит крышу, единственный выход – написать рецензию. Заранее прошу проcтить за спойлеры, надеюсь что читатель уже знает сюжет в общих чертах. Если нет, то сначала лучше посмотреть! Моя рецензия о том, как одну и ту же  историю  раскрыли корейцы и японцы. 

Фото четырех школьных друзей с радостными улыбками на лицах… красные конверты, предвестники их смерти…  милая девушка со сверхспособностями… два мальчика, один в темном тоннеле, а другой пошел за ним, чтобы его оттуда вытащить  – всё вроде то, и всё не так. Почему корейская версия перевернула душу, а глядя на японцев, не смогла пролить ни одной слезинки? Вот перед глазами Икута Тома, рыдающий в луже на четвереньках – и вообще никак не трогает. Кто объяснит, почему? Сама не знаю, может, это что-то типа эффекта птенца? Говорят, что птенец принимает за свою мать тот объект, который увидит первым…а может, что-то ещё? При всех недостатках корейская версия для меня стала потрясением, а японская так и осталась  хоть и неплохой, но копией. 

Плюсы японской версии. Справедливости ради надо отметить, что японцы уложили ту же историю в 11 серий по 46 минут, и это здорово! Они отказались от некоторых сюжетных линий и персонажей, повествование от этого только выиграло, стало более последовательным и логичным. Зритель не  чувствует себя полным кретином, как в первых сериях корейской версии, а  уже с самого начала понимает все что происходит, этому же способствует краткий пересказ сюжета в начале каждой серии.

Японские сценаристы придумали классный ход с анаграммой, когда буквы имени отправителя красных конвертов Амано Макота превращаются в имя мстителя – Манато Тоома. Мне кажется, это только подтверждает одно: адвокат хотел, чтобы его раскрыли.

Намного больше понравились некоторые персонажи, чем в корейской версии, в частности друзья и отец детектива, который сумел поверить  сыну, что это был действительно несчастный случай, а не убийство. И в японской версии он не был хитрым и изворотливым конгрессменом, а  хорошим отцом, готовым на все для своих сыновей. Мне было его очень жаль, в отличие от корейской версии. 

Впечатлило цветовое решение (зловещие черно-красные тона) кадров, когда адвокат в своей фотолаборатории ставит крестики на фотографиях друзей и близких детектива. Педантичные японцы довели преступный замысел адвоката до конца, в итоге бедняга-детектив оказывается ПОЛНОСТЬЮ в том же положении, что и адвокат много лет назад.  Вдобавок японцы не оставили безнаказанным того  злобного одноклассника-очкарика, который мстил вместе с адвокатом! За это я им аплодирую стоя!

И от себя добавили эпилог, светлый и прекрасный – как те две яркие бабочки, неразлучной парой порхающие в безоблачном небе над морем. На мой взгляд,  удачный   образ.

И всё же, и всё же! Мне чего-то до боли не хватало, когда я смотрела это логичное и последовательное  творение японцев.

Чего мне не хватило. Это сложно сформулировать, но сама атмосфера корейского сериала совсем другая. Это как сравнивать прозу и поэзию, рисунок гуашью  и волшебную акварель, с ее полутонами и еле уловимыми переходами цвета. Когда нет черного и белого, когда некоторая размытость и неоднозначность делает картину волшебной и притягательной.

 Так тонко, на полутонах, сумели сыграть артисты, исполнители главных ролей Ом Тхэ Ун и Джи Хун. Клянусь,  я чувствовала всё то же, что детектив Канг, даже когда при этом актер ничего не говорил. Не покидающий  его  комплекс вины, терзания от того, что из-за него погибают близкие люди. Его зарождающееся чувство к девушке-экстрасенсу, эта смущенная, виноватая улыбка, когда он на нее смотрел; его лицо, на котором словно лампочка загоралась – эту любовь не увидел бы только слепой, и отказ от нее – тоже. Потому что недостоин, не имеет права на любовь – он так решил. Сцена с зонтиком, когда он возвращает его девушке и остается под дождем, не может не вышибить слезу из самого бесчувственного чурбана! И если выбирать, кто из главных героев мне был симпатичнее и кого было жаль больше – это был детектив, жизнь которого превратилась в Ад еще 12 лет назад и который уже, собственно, за все понес наказание. Было предчувствие обреченности во всем, что он делает, как он не живёт, а сгорает! И такое  ощущение, что актер сгорал вместе со своим героем на протяжении всех 20 серий! Икута Тома возможно хорош в других ролях, но в данном случае ему – как до Луны! Он слишком много и эффектно бегает и слишком часто истерит, а телосложение у него ну никак не тянет на детектива, смотришь на него и думаешь – как такой анорексичный мальчик сможет уложить преступника?

Несоответствие типажа присутствует также и в другой главной роли. Адвокат в японском сериале (Оно Сатоши) сыгран здорово, можно сказать актер  выложился по полной, но сам типаж (детское личико и небольшой рост) на мой взгляд, не вязался с этим демоническим образом. У меня все время перед глазами стояло бесстрастное лицо Джи Хуна с еле уловимой насмешливой улыбкой на красивых губах. Вот ведь настолько хорош, мерзавец (это не ругательство, это искреннее восхищение), что невозможно забыть его игру! Это же надо было так передать по ту сторону экрана  боль своего героя, чтобы зритель не осуждал, а сочувствовал и был на его стороне!  Я даже обнаружила среди рецензий целую  речь в защиту Мстителя, причем очень убедительную и аргументированную. Но при всем уважении к литературному таланту  автора, не смогла согласиться с ее точкой зрения. Нельзя смещать акценты и употреблять слова «убийца», «убил», когда речь идет о несчастном случае. И ни у кого нет права решать, кому жить, а кому умирать – это аксиома. Но поскольку уважаемый slava1946 в данном случае уже расставил все точки над “i”,  я не буду на этом останавливаться.

Третий угол треугольника – очаровательная девушка-экстрасенс, которую любят оба главных героя.  (Японцы по непонятной причине отказались от этого треугольника, и от этого, как мне кажется, их версия много потеряла). Мне  так хотелось надеяться, что  девушка обогреет, исцелит  и  вернет к жизни детектива, но нет… не сбылось, вместо этого она безуспешно пыталась вытащить из темного туннеля того, кто  по своей воле туда  забрался. Японцы даже на  несколько серий забыли об экстрасенсорных способностях девушки, настолько видимо увлеклись любовной линией. И в этом случае Шин Мин А оказалась на голову выше японской актрисы, хотя под конец, как отметили многие, сценаристы сделали из героини полное недоразумение. Было откровенно жаль хорошую актрису, которую заставили играть нечто противоречащее логике и здравому смыслу.

Финал  на первый взгляд одинаковый, в обеих версиях герои просят друг у друга прощения и чуть ли не признаются в любви. Но не могу объяснить, почему при всём понимании сопливой мелодраматичности финала  невозможно сдержать слезы, когда смотришь корейскую версию и почему так нестерпимо жаль обоих? При других обстоятельствах они могли бы быть лучшими друзьями или братьями, вместе играть в футбол и на губной гармошке, которую в конце сжимал в своей руке детектив в японской версии... 

Мне НУ ОЧЕНЬ не хватило музыкального оформления, которое присутствовало в корейской версии. У японцев, кроме одной пафосной  темы  и каких-то потусторонних звуков, я ничего путного не услышала. У корейцев же целый ряд красивых лирических песен, яркие запоминающиеся мелодии, и у каждого героя – своя музыкальная тема. Темой адвоката стал Жестокий вальс (условное название, чисто для себя), он торжествующе звучит, когда адвокату удается в очередной раз обыграть своих противников.  Тема несбывшейся любви детектива: песня Dont love me (Kim Dong Uk).   Для кого-то  возможно музыкальная составляющая не так уж важна, но для меня это то, без чего не может быть хорошей дорамы. “Сарангео, сарангео”, – звучит в ушах наполненный болью  голос Ким Дон Ука, и у меня моментально срабатывает рефлекс, как у собаки Павлова, и на глазах выступают слезы – потому что именно эта песня звучит в финальной сцене. 

Срок давности. В корейской версии события происходят через 12 лет после трагической гибели школьника, и на мой взгляд это символично. 12 лет по восточному календарю – это жизненный цикл, и когда он завершается, мы стоим на пороге похожих событий, только уже на другом витке. У японцев почему-то  этот период составляет 10 лет, может кто-то сумеет это объяснить? Я не смогла.

Притча. Мне кажется, что глубокий смысл этой дорамы можно передать с помощью мудрой индейской притчи о двух волках, которые борются  в душе каждого человека. Этих волков можно назвать по разному: Добро и Зло, или Бог и Дьявол. И который из волков победит, зависит от того, кого из них ты кормишь.

Спасибо всем тем, кто придумал и снял этот незабывамый сериал с захватывающим сюжетом, яркими героями и талантливой актерской игрой. Думаю, он и через несколько десятков лет будет вызывать такое же потрясение и восторг у зрителей. Конечно же, 10 из 10.

 

Автор: chatterbox
Аватар chatterbox
Все отзывы chatterbox 31
Все отзывы на The Devil
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 12.01.16

Меню